Перевод "to get engaged" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to get engaged (те гэт энгейджд) :
tə ɡɛt ɛŋɡˈeɪdʒd

те гэт энгейджд транскрипция – 30 результатов перевода

I don't know why you're surprised he's upset.
Why did you have to get engaged?
And why did you have to tell your father?
Не знаю почему тебя удивляет, что он расстроен.
Зачем надо было обручаться?
И зачем надо было говорить об этом отцу?
Скопировать
It's his 21st birthday party next month.
They're bound to get engaged then.
Next month?
В следующем месяце у него будет прием по поводу его 21-летия.
И после него они должны будут обручиться.
В следующем месяце?
Скопировать
- What for?
To get engaged, right?
- No.
А как же не конец?
Когда это случилось, я себя почувствовал младенцем!
Не говори глупости!
Скопировать
I'm too young, I don't want to marry.
Prepare yourself to get engaged.
I overheard your father and Dadan in my grandma's inn.
Мне рано ещё жениться.
Тебя окольцуют.
Я подслушала разговор твоего отца с Даданом.
Скопировать
Since it's an evening of announcements, uh, I've also got one.
Um, I've decided to get engaged.
I've found myself a nice, slightly odd-looking bloke... who I know is gonna make me happy for the rest of my life.
Если у нас вечер откровений, я хочу кое в чем признаться.
Я решила обручиться.
Парень симпатичный, хотя и странный немного. Я знаю, что буду счастлива с ним до конца своих дней.
Скопировать
Well... Well, I'm sorry if I seemed a bit rattled for a moment.
You see, when a chap's just about to get engaged to a girl, it's rather a jar to find she was engaged
- So you've proposed to her, then?
Тогда... прости, если я позволил себе лишнее.
Понимаешь, когда ты собираешься обручиться с девушкой,.. как-то неприятно вдруг узнать, что совсем недавно она было обручена с другим.
Ты с ней уже объяснился?
Скопировать
Now, look, after everything I've done...
Angela tells me she's going to get engaged to this Spink-Bottle.
Well, temporarily, yes.
После всего того, что я для вас сделал?
Анжела сказала мне, что помолвлена с этим Спинк-Ботлом.
Говорят, это так.
Скопировать
It was Pontus.This is crazy...
but he wants to get engaged!
"Hi, Simon, as you won't talk to me or see me" "this would seem to be the only way to get through to you."
Это был Понтус. Это сумасшествие...
но он хочет обручиться!
"Привет, Симон, так как ты не хочешь говорить со мной или увидеться" "это, кажется, единственный путь объяснить тебе".
Скопировать
We'd like to ask for your blessings.
We'd like to get engaged.
But there's one condition, Jesminder goes to college first, anywhere that she wants.
Мы решили попросить у вас благословления.
Мы хотим обручиться.
Но с условием, что она сначала закончит колледж, причем там, где сама пожелает.
Скопировать
No".
So... we decided to get engaged.
"And I have to tell you two very important things
- Нет.
Так что... мы решили помолвиться.
И я должен сказать две очень важные вещи.
Скопировать
Fine, so tell me.
I'm going to get engaged soon.
The person is Director Do Jin Hoo.
говори.
У меня скоро помолвка.
С До Чжин Ху.
Скопировать
Oh, please.
the back office has a few too many, makes eyes at the boss, and then cries rape when he doesn't want to
A toast.
Я вас умоляю.
Девушка из финотдела выпивает лишнего, строит глазки начальнику, а потом кричит об изнасиловании, когда на следующее утро он не хочет делать предложение.
Тост.
Скопировать
We met at a fresher's ball.
Took us six days to get engaged.
And when we weren't together, we were incomplete.
Мы встретились на балу первокурсников.
Спустя шесть дней мы поженились.
И когда мы были не вместе, нам казалось, что часть нас отсутствует.
Скопировать
Those are engagement rings.
That's good because I'm looking to get engaged.
I am constantly telling my nieces and nephews to wear condoms.
Это обручальные кольца.
Отлично, потому что я как раз собираюсь обручиться.
Я всегда советую своим племянникам предохраняться.
Скопировать
That's all you have to say?
For me to not get married with you later, I thought I at least had to get engaged to you.
Where are you going?
- Ага? И все?
если так себя ведешь? что проще будет ограничиться помолвкой.
Куда ты?
Скопировать
And honestly, I didn't think you'd care.
That you invited the guy you were ready to get engaged to at cotillion?
Why are you being so insecure?
И, если честно, не думала, что тебя это обеспокоит.
Что ты пригласила парня, предложение руки которого ты готова была принять на котильоне?
Откуда столько неуверенности?
Скопировать
On a Sunday, no less.
It's good luck to get engaged on a Sunday.
And end a journey.
В воскресенье, ни как ни меньше.
Это на удачу - обручиться в воскресенье.
И закончить путешествие.
Скопировать
Aren't you acting?
Though I am in your heart, you're getting ready to get engaged with someone else.
Isn't that an act?
Разве ты не такая?
Хотя я в твоем сердце, ты согласилась на помолвку с кем-то другим.
Разве это не так?
Скопировать
Please, you gotta help us.
Look, I'm about to get engaged, okay?
I'm not gonna put my fiancée at risk.
Пожалуйста, ты должен помочь нам.
Смотри, я собирался обручиться, ладно?
Я не собираюсь положил свой финансовый риск.
Скопировать
I have to.
You have to get engaged?
I mean, you have to get married?
Я должен.
Ты должен обручиться?
Я имею ввиду, ты что, должен жениться?
Скопировать
Yeah, but it's not a promise, is it?
She's not looking to get engaged.
No, I don't think so.
Да, понимаю, но это же не обещание, так?
Она же не заставит тебя обручиться.
Да нет, не думаю.
Скопировать
We were just establishingour friendship.
They were about to get engaged.
Oh, he was going to ask meto be an usher.
Мы только подружились.
Они собирались обвенчаться.
Он же собирался сделать меня шафером.
Скопировать
I'm not gonna worry about it !
Damn it, why did Marshall have to get engaged ?
Yeah, nothing hotter than a guy planning out his own imaginary wedding, huh ?
А я не собираюсь переживать насчет этого!
Проклятье, и зачем только Маршалл решил обручиться?
Ага, нет ничего более возбуждающего, чем парень, планирующий свою воображаемую свадьбу, да?
Скопировать
As of just a few minutes ago.
chance of all four of the Beatles getting back together than you two ever calming down long enough to
Yeah, well, wonder of wonders, miracle of miracles, right?
Уже несколько минут.
Я думал, что у Битлз больше шансов объединиться, чем вы двое наконец, успокоитесь и помолвитесь!
Да, чудо из чудес, да?
Скопировать
- Excuse me, everyone.
Jess-Jess here is about to get engaged!
Whoo!
- Внимание всем.
Джесс-Джесс здесь по поводу своей помолвки.
Вхуу!
Скопировать
What I meant was don't get engaged.
I was daring you to get engaged.
Well, I take that dare.
Это значило, не обручайся.
Я хотел спровоцировать тебя на помолвку.
Чтож, я поддался.
Скопировать
Well, what?
You know how you said that if I wanted to get engaged, go ahead?
That's what I said, but that's not what I meant.
Что ну?
Помнишь, ты говорил, если хочешь обручиться, действуй?
Это то, что я сказал, но я не это имел ввиду.
Скопировать
I don't know why I did that.
I don't want to get engaged and move in with Ben and get married right out of high school.
I just want to start over.
Не знаю, зачем я это сделала.
Я не хочу обручаться и переезжать к Бену, и выходить замуж, пока я учусь в школе.
Я просто хочу начать все сначала.
Скопировать
I need a man.
She wanted to get engaged right out of law school.
Her dad's Patrick J. Brown.
Мне нужен мужчина.
Она хотела помолвку сразу после юридической школы.
Ее отец Патрик Браун.
Скопировать
- Wednesday.
It's also the anniversary of the day we were supposed to get engaged.
A year ago tonight, you were on your way to ask me to marry you when you got hit by that stupid car.
- Среда. - Да.
А ещё сегодня годовщина того дня, когда мы хотели обручиться.
Ровно год назад ты ехал ко мне, чтобы сделать предложение, и тебя сбило той дурацкой машиной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to get engaged (те гэт энгейджд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to get engaged для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те гэт энгейджд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение